跳到主要内容

092

第十篇

四三九 四门本生谭

[菩萨=诸神之王]

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时,对某恶口比丘所作之谈话。此故事已于第九篇初头之本生谭详述。于是佛问:“人云汝为恶口比丘,为真实耶?”彼云:“是为真实,世尊!”佛言:“比丘!汝前生不从顺,不从贤人之言,触剪刀之轮。”于是佛为说过去之事。

主分

昔日,迦叶佛之时1,在波罗奈都有八亿财产豪商之子名知友者,彼之父母虽已达须陀洹,但彼为破戒不信之徒。其后父死时,家财监护人其母云:“爱子!汝之人生,难以完成,多与施物,持戒行布萨,听闻佛法。”然彼答曰:“母亲!予无施物之必要,母可不必言,予亦随意能为2。”然至布萨会某日之事,对此大言之徒,母云:“爱子!今日为特定布萨会之日,汝应往布萨会实修勤行,于精舍终夜听闻教法,予与汝一千金币。”彼欲得金币,应允实习布萨会之勤行。朝食后往精舍度过一日,夜间对教法一句亦不入耳,于某场所,横卧而眠,翌日晨起洗面还家而坐。

然其母自思:“今日予子前往听闻教法,必与长老说教者相伴而归。”于是准备粥与嚼食啖食,设席以待彼之归来,但彼子唯独自而归。母见而问曰:“爱子!何故未伴说法者而来?”子曰:“予无需有说教者之必要。”“如是吾子饮粥。”然彼云:“母与我约束与我一千金币,须先与我,而后饮粥。”母云:“爱儿!汝先饮粥,然后汝得千金。”彼续云:“得千金后,再行饮粥。”于是母以千金置于其前。彼于饮粥后,取千金之财袋,开始营商,不久即储有二百万金。

尔时彼思起准备一船,赴海外贸易,彼将船预备妥当后,语其母曰:“母亲!予将乘船赴海外贸易。”母禁止彼曰:“爱儿!尔为独子,我家财宝甚多,出海颇为危险。”然彼曰:“予已决定成行,母虽阻我无用。”其母坚执子手不放,彼强制脱手,将母打倒在地而去,于是登船扬帆出海。

船行第七日,因此执拗之“知友者”之故,船身于大洋中不动,防患之黑羽根之矢3,三度落于知友者之手。尔时众人思考:“为此人故,多人之命,将与丧失。”于是与彼以筏,将彼投入海中,而船速即航行。

彼亦乘筏到着某岛,彼处有水晶宫,发现四种鬼女,彼等七日间常期苦痛,又七日间感觉幸福,习以为常。彼与彼等共享天之悦乐,彼等前往忍受苦痛时谓彼曰:“我等七日将归,君于我等归来前,居于此地勿悲。”言毕而去。

然彼为欲望所驱,乘彼之板筏,再出至大洋,到着他岛。彼处有银色宫殿,发现八种鬼女,而彼依此同样方法,于他岛发现摩尼宝宫十六种鬼女,其他黄金宝宫三十二种鬼女。彼与彼女等俱共享天之悦乐,然彼于彼等前往忍受苦痛时,再出至大洋。彼见有围以四门之某城,此实为一游增小地狱,为多数堕狱者受业报之处,然对“知友者”而言,则见如一装饰之城,彼思:“予入此城,将可为王。”彼入城处,见为剪刀之轮所托之受苦堕狱者,然在“知友者”见来,彼等头戴剪刀之轮如一朵莲花;当胸五重之绳缚,如同着铠4;由身体流出之血,如赤白檀之香;呻吟之声如同梵呗之音。彼近往堕狱者前云:“莲花久托汝等,今可与予?”堕狱者答:“贵公!此非莲华,乃剪刀轮。”然彼诘问云:“汝不与我,莫作是言。”堕狱者自思:“予之罪业将消,彼亦如予为打母者而来此处,可与彼此剪刀之轮。”于是堕狱者云:“贵公请来,取此莲华。”将剪刀之轮,投向彼首,轮落彼之头上,将彼挽倒,即此一刹那,知友者实际知为剪刀之轮后,彼云:“汝速取去汝之剪刀之轮,取回汝之剪刀之轮!”此时彼唯有苦闷号泣,然投轮之他者,早已不见。

尔时菩萨与大众俱,游行游增小地狱到着其处,知友者见彼问曰:“诸神之王!我主因陀罗!此轮恰如以杵捣溃胡麻,压制于我,究竟我为何恶业而得此?”于是唱次之二偈:

    此城具四门    铁扉坚壁垒

    捕捉入内围    究犯何恶罪?

    所有门闭塞    我被捕如鸟

    夜叉神!如何之缘故    车轮捣溃我?

尔时,诸神之王向彼说明一切理由,唱次之六偈:

    汝储百千币    更增二十倍

    亲族言愍深    贵君叛其言

    汝去越海洋    海岛望得幸

    由四着向八    由八向十六

    十六三十二5    触轮为利欲

    杀彼人之欲    车轮回首上

    广大而难遂    为利欲所执

    惟有贪欲者    车轮常担负

    多财不放弃    不守应行路

    不思应为者    车轮常担负

    见己大量富6    考虑己所业

    何益亦不生    不随顺利欲

    遵从善言语    愍深诸人言

    车轮向此人    未必可转动

闻是语时,知友者自思:“此天子对予所业,的确尽知,则将知予之苦恼程度,予将问彼。”于是唱第九之偈:

    予罪如何长    车轮住予首

    几千岁后止    夜叉!应说予之问

尔时,菩萨为向彼说明唱第十之偈颂:

一〇

    恶趣恼无极7    知友者!汝向我问闻

    轮旋汝之首    命限不得脱

如斯语毕,天子赴回自己之住居,然彼则落入苦闷。

结分

佛述此法语后,为作本生今昔之结语:“尔时之知友者是恶口比丘,诸神之王即是我。”

注 1 原文 Kassapadasabala,译迦叶十力,即迦叶佛之事,为过去古佛中七佛中之第六佛。

2 “随意能为”原文aham yathakammam gamissami,逐字译为“随我所行而行”,今意译为“随意能为”。

3 黑羽根之矢原文 kala-kanni-salaka,译为黑耳之矢,即黑羽根之矢,意味有不幸凶事前兆。

4 “铠”原文 ura-cchada-pasadhana 译为防胸之饰,即指铠而言。

5 “三十二”原文 dvattimsa,因音律之关系改为 battimsa。

6 “如法大量富”原文 Vipulan ca bhogam,注释为 dhammaladdham dhanarasim,从注释译为“大量如法之富”。

7 “恶趣恼无极”从注释为添加之译。

四四〇 黑贤者本生谭

[菩萨=贤者]

序分

此本生谭是佛在迦毗罗城附近尼拘律树园时,对微笑所作之谈话。即彼之当时,佛于黄昏于尼拘律园为比丘众围绕散步时,佛于某处面露微笑,长老阿难自思:“世尊之微笑,有何缘因?如无缘因,如来决不微笑,予将讯问。”于是合掌伸手,问微笑之所以1。尔时,佛向彼言:“阿难!昔有堪哈仙人,彼住此之地上场所,乐禅定而入定,彼依戒力震动帝释之国土。”佛言此微笑之所以时,长老对其事尚未能了解,佛应长老之愿求,为说过去之事。

主分

昔日,梵与王于波罗奈都治国时,在波罗奈住有八亿财产而无子之婆罗门,受持戒律,祈愿授与彼一子息时,菩萨乃于彼梵妻之胎出生,然因其色黑,于命名式之当日,名之曰黑童子。彼十六岁时,如摩尼宝相之美,为作学问被父遣往得叉尸罗修得学艺归来,而后父为彼娶得相应之女,其后,彼继承父母所有之主权。

其后某日彼视察宝库后,坐于华丽之床座,持黄金之器皿而来时,见昔日之亲族,于黄金器皿上雕刻之言语——“如是诸财宝,种种之人得,他人亦如是,能得诸财宝。”——彼思:“得此财宝者尚不了解,此财宝只一表现,何人亦难持去;实际将财宝束包,亦不能运往他界。为五罪所伴随2,实无价值,但若行布施,则有价值。身为诸病所伴随,则为无价值,然向持戒者捧献敬礼等之所行,则有价值。生命为无常所克服,则无价值,然为无常等正观(毗婆舍那),则有价值。故应以无价值之财宝,把握为价值而行布施。”彼立即由座立起,往王之近前,乞王之许可行大布施。

经过七日,见财产犹未施尽,彼思:“虽有财产,对予竟又何益?于老龄未届之前出家,得达神通与成就法,升到梵天境界。”于是开舍宅所有之门,告曰:“尽能与之物,任彼等(人民)取之。”彼拒斥不净之物,舍弃俗事之快乐,于民众号泣悲鸣之中,出城进入雪山地方,然后就仙人出家,搜索可住之快乐地上,到达某一场所,彼云:“予将住于此处。”彼选一古鲁圣笃树3为给食所,留住于树之根源之处。彼舍弃村镇之住所,为阿兰若住者;不构草葺之家,为露天住者、树下住者、常坐不卧者,若欲横卧,则横卧地面。以齿为杵,咀嚼不用火煮炊之物,包有谷壳之物,皆不食之;一日只食一食,成为一食行者。彼如此忍耐地水火风4,多修此等苦行5之美德,菩萨实于此本生谭中颇为少欲。彼不久得达神通与成就法,欢喜禅定之快乐,住于其处。为采果蓏决不赴他场所,树实熟时食实,花开放时食花,叶发出时食叶,叶不出时食芽,如此,彼以非常满足常住于此场所。彼于每日午前采其树之熟实,早已不为生起欲行前往他所采取,坐于原地于伸手所届之处,采取食物,于其中美味与否,不加试食,尽手之所达者采而食之。依彼戒德之光,使彼帝释以黄布所覆之座石发热。实则此座石于帝释之寿命将尽,或为其美德将尽,或有大威德者于其场所为祈愿之时,或依善良而有大威神力沙门及婆罗门戒德之光,方始发热。

帝释自思:“究竟何人欲将予逐出耶?”彼见此森林中住有黑仙人采集树实,彼思:“此仙人为一抑制诸根之可怕苦行者,予使此行者以法语为狮子吼,闻幸福之因,予以福利使之满足,而为此行者之故,使此树不断结树实后再行归来。”彼依大威德速行降落于彼树之根元,而立于彼仙人之背后。彼试以语仙人自己之丑恶,观其怒否而唱第一之偈:

    此人实甚黑    彼食黑之果

    住居黑土地    彼不如我意

黑贤者闻言,思:“何人语我?”彼以天眼观察,知为帝释,并不回顾即唱第二之偈:

    内德婆罗门    不依黑皮肤

    谁为恶之业    彼斯则为黑帝释!

如斯语后,彼将此等众生之黑性7恶业,一一分类说明,且对彼等之一切加以非难,复次称扬戒德,如月之升天,为帝释说示教法。帝释闻彼教法,欢喜满足,以福利招致菩萨而说第三之偈:

    依汝如斯善    复为说相应

    予心所悬望    婆罗门!我与汝福利

菩萨闻彼自思:“彼为试予,谓予自己之丑恶,观予是否动怒,非难予皮肤之色与食物及住所,今知予不怒,满足而与予以福利。彼沉思默考,以为予为得‘帝释之权势及梵天之权势’而修梵行,为此,予为除彼之疑惑,必须对彼说把握四福利,即:‘对他人予不起忿怒与瞋恚,或渴望有关他人之幸福,或向他人不生恋爱,乃至愿成无记。’”菩萨为除帝释之疑惑,把握四福利唱第四之偈:

    若与我福利    帝释众生主

    善能无怒恨    无恋慕渴望

    我愿行我行    为我四福利

于是帝释自思:“黑贤者所取福利为最无咎之福利,予将问此等[四]福利之功德及罪恶。”彼问黑贤者唱第五之偈:

    忿怒与瞋恚    渴望又恋慕

    婆罗门!君见何危险    我问请告我

尔时,菩萨向彼云:“如是谛听。”为说次之四偈:

    由小渐成大    任意盲行者

    执着忧苦多    不喜此忿怒

    恶人先有言    其次触及手

    更行握拳棒    最后挥舞剑

    瞋恚由怒生    不喜此瞋恚

    暴乱狼藉与掠夺    诈欺强占与瞒骗

    再再表现贪欲性    因此不喜此贪着

    爱之系缚生绊绁    意所成处葛蔓生

    为此苦闷心痛楚    故此不喜此恋爱

帝释闻对自己之问所答,彼云:“黑贤者!汝以佛之练达答此等之问,予对汝意外满足,故欲汝取另外之福利。”于是为唱第十之偈:

一〇

    依汝为斯善    且语相应言

    婆罗门!与汝以福利    汝心所望者

菩萨于其处唱次之偈:

一一

    与我以福利    帝释众生主

    我住森林中    常为孤独者

    苦行之障害8    疾病早不起

帝释闻彼自思:“黑贤者已获福利,有关五欲任何物亦不取,只享基于苦行之物。”彼非常满足,更应与其他之福利而唱次偈:

一二

    依汝为斯善    且语相应言

    婆罗门!与汝以福利    汝心所望者

菩萨又以享福利之言,说法唱最后之偈:

一三

    帝释众生主    与我以福利9

    我心并我躯    帝释!一切皆为我

    谁彼皆无害    帝释!我望此福利

如是菩萨于六次之机会可得福利,只取基于遁世之物;而彼其身为任持疾病者,若依帝释,则不能任持无病;又知众生于身口意三门之净化亦不属于帝释;虽然如此,彼为说法语,享受此等之福利。他方帝释使其树之果实不断稔熟后,合掌当头向菩萨敬礼,并云:“疾病离脱10,此住此处。”语毕回归帝释之住所。菩萨亦入不灭之禅定,得达于梵天界。

结分

佛述此法语后,佛言:“阿难!此为我前生所住之场所。”于是佛为作本生今昔之结语:“尔时之帝释是阿那律,黑贤者即是我。”

注 1 微笑之所以,底本为 Sita-karana(微笑之事),而其次又有 Sita-karana 可为参照,今采用后者。

2 五罪所伴随原文有 Panca-sadharana-bhava,脚注为 pancannam sadharan-a-bhava,译为随伴五罪之事。而五罪即是破五戒。

3 古鲁圣笃树,原文 indavarunika-rukkha 葫芦科植物之一种。

4 地水火风,原文有 Pathaviapa tejavayusamo hutva,译为成如地水火风,如地水火

5 苦行原文为 dhutaguna dhutanga,即修行法(头陀支)之意。

6 斯将巴提(Sujampati)帝释之名。

7 黑性(kanha-bhava)意味罪恶所行之果报。

8 障害原文为 antarayakara,为 abadha 之有财释,故译为“障害”之物。而依注释为苦行有障害之意,以故添加为“对苦行”之字义。

9 此偈亦出于 Milinda-panha P.384。

10 疾病原文为 aroga,而译注读为 aroga 或改为 arogya 较好。

四四一 四布萨誓愿本生谭

此本生谭于比丘梨贤者本生谭中出现。

注1 Punnaka-jataka“奔那伽树本生谭”于本生谭集中未有出现,彼为第五四五本生谭之一部分。

四四二 桑伽婆罗门本生谭

[菩萨=婆罗门]

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时,对以所有资具布施所作之谈话。舍卫城中有一优婆塞闻如来之法语,起欢喜心,向佛申告明日之招待,于自己之门前,作帏幄而严饰,翌日通知设斋。佛由五百比丘围绕,赴其所坐于指定之华丽座席,优婆塞以佛为上道,与五百比丘众以大施物,并云:“明日复施。”如是七日间招待,行大布施,于第七日布施所有资具(必要品)。而当布施中,制作履物甚多,与佛之一双履物,价值千金;与二胜声闻者,价值五百金;其余与五百比丘者价值百金。如斯为所有资具之布施后,彼与自己之从者共同坐于世尊之前。尔时,佛对此以妙音表感谢,佛言:“优婆塞!汝之所有资具之布施,实甚广大,故汝喜悦。当佛未出现于世之古昔,人人皆与辟支佛一双之履物,而于海上遭遇海难无依之时,依履物布施之果报,得以获救。然汝以佛为上道,对教团为所有资具之布施,对汝之履物布施,又如何无所救护耶?”佛应彼之请愿为说过去之事。

主分

昔日,此波罗奈之名为摩里尼。在摩里尼城梵与王治国时,有一桑伽婆罗门,富裕且为大财产家,彼于四城门与街之中央及自己家门作六处布施堂,每日喜舍六十万金币,向乞食与旅人行大布施。某日,彼自思:“予家之财产将尽,将不得为布施。于财产未尽之间,用船往金地国1得来财宝。”彼装船满载商品,呼妻子近前,告云:“予归来前,布施不可中绝。”彼由从者及奴隶围绕,取伞着履,正午向港口街路出发。

此一刹那,于香醉山窟2有一辟支佛内省,以天眼见有为持财宝来而赴海者,彼知:“此大人为得财宝而出发,海上难免为风险所迫。”彼熟思后,知时间紧迫,彼思:“是人见予,必施舍日伞及履物,依其履物布施之果报,遭遇海难时,将得救护。予应援助于彼。”于是彼通过虚空飞来至桑伽婆罗门近前降落,彼于烈风暑热之中,于整片如燃煤炭烧砂之上步行来至彼之面前。

彼婆罗门见辟支佛时自思:“福田3为予而来,今日于此所,予须播种布施行之种子。”彼心欢喜,急近辟支佛前敬礼后云:“尊师!尊身为授予援助,请少移至路侧至此树根元处。”辟支佛来至树根元处时,婆罗门于树之根元敷砂,扩展上衣使辟支佛坐后,以滤过高薰之水为之洗足,涂以香油,脱自己之履物,拂去尘土,涂以香油,使彼着履,而后云:“请着此履物,头上张日伞而去。”与彼日伞及履。彼辟支佛为授与婆罗门援助,取此等物,为使婆罗门信念倍增,于彼向辟支佛凝视之间,辟支佛飞跃往香醉山窟而去。

菩萨见此,起非常欢喜之心,乘船出港而行。而彼到大海之第七日,船出漏洞,汲水不出,诸人受死之恐怖威胁,向自己尊崇之诸神,发出大声求救。菩萨选一使者,全身涂油,食熟酥与粉末状之砂糖,使者亦一同食毕后,同登樯桅杆顶,指示方向云:“此方向为我等之城市。”不顾鱼龟之危难,二人一同潜入海中一勒沙婆之距离,其他多人均死于海难,然菩萨与使者俱能泳水渡海。然泳渡七日之间,只以盐水嗽口,完全断食。

彼时护国四天王向玛妮美伽拉女神云:“若归依三宝,或守具足戒律,或尊敬父母之人等,身遭海难受苦,汝应守护彼等。”吩咐女神,加以守护。女神于自己之权势范围,七日间怠于守护。至第七日眺望海中,见戒行具足之桑伽婆罗门,女神自思:“此人落海已七日,若彼死去,予将大受责难。”女神非常战怖,于是以一黄金器皿内盛充满种种美味天之食物,以如风之速力,亲赴其所,立于虚空彼之面前云:“婆罗门!汝七日间未食,请食此天之食物。”婆罗门见女神答曰:“尊神!持来之食物请持去,予为断食者。”

尔时,彼之使者,由后游来,彼不见女神,只闻其声,彼思:“此婆罗门实为情深之人,七日间不为食事,有病死之恐怖,正在悲泣,予对彼加以慰勉。”于是唱第一之偈:

    桑伽!予闻且清净    见习婆罗门

    多言汝非时    除我汝答谁?

彼[婆罗门]闻使者言,自思:“使者不得见女神。”彼云:“予非畏死,然有与予对话之人。”于是唱第二之偈:

    净颜黄金饰    彼神持金皿

    向我云取食    否决依信心

尔时,彼使者对婆罗门唱第三之偈:

    婆罗门!如是有幸人    见夜叉应问

    合掌立善问    尔为天或人

菩萨[婆罗门]云:“汝善云。”于是问女神唱第四之偈:

    多蒙汝现爱    云我应取食

    我问权威女    汝神或女人?

女神于其处唱次之二偈:

    桑伽!此处海当中    女神有权威

    持悲无恶心    为汝来此处

    桑伽!饮食有床座    亦有种种草

    此等予奉献    汝有何念愿?

菩萨闻此语后,自思:“此女神在海上对予云:‘与如是如是之物。’女神果然为依予之净业而欲与之耶?抑或女神依其自身之力而与之耶?予即向彼女讯问。”于是为质问唱第七之偈:

    所有于我供牺中    汝为英姿之女王

    美腰丽眉丈高体    如何果报我所为?

女神闻此自思:“思此婆罗门,彼思予不知彼所为之净业而向予质问,为此予今向彼说明。”为语其事唱第八之偈:

    疲劳足痛渴    暑路一比丘

    桑伽!捧履与日伞    喜舍今与乐

菩萨闻彼事,自思:“何以予于此无依之大海,予之喜舍履物之布施,成为予一切之与乐因缘?呜呼!予向辟支佛之布施,实为一恰当之喜舍。”彼心满足唱第九之偈:

    船应造厚板    适风不漏水

    他乘物无此    使我返回城

女神闻彼之言,心甚满意,为造七宝所成之船,长八勒沙婆4,宽四勒沙婆,深二十雅提(杖);船由青玉所成,樯有三根;有黄金所成之纲具与银所成之帆及黄金所成之橹舵。女神使船中满载七宝,抱婆罗门乘其装备之船,然彼女神对使者并不留意;婆罗门以自己所行之净业,与使者以利得,于是彼甚欢悦。尔时,女神亦抱彼乘船,然后女神引导其船到达摩里尼城,将财宝安置于婆罗门家中后,回归自己之住所。

于是佛现等觉者唱最后之偈:

一〇

    满足喜悦乐    彼女现美船

    桑伽与从者    导归快乐城

因此,婆罗门一生涯中充满无限之财宝住于家中,而行布施,守持戒律,临终与从者俱达天都。

结分

佛述此法语后,说明圣谛之理——说圣谛竟,优婆塞安住于预流果——佛为作本生今昔之结语:“尔时之女神是莲华色尼,从者是阿难,桑伽婆罗门即是我。”

注 1 金地国(Suvannabhumi)指今之缅甸及泰国地方。

2 香醉山窟(Gandhamadana)为喜马拉雅山之洞窟。

3 “福田”(Punnakkhetta)谓教团之圣众。

4 “勒沙婆”(Usabha)印度里程之名,约二十寻(一寻八尺)。